The Who, My generation

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Who

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


My generation

People try to put us d-down (Talkin’ ’bout my generation)
Just because we get around (Talkin’ ’bout my generation)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin’ ’bout my generation)
I hope I die before I get old (Talkin’ ’bout my generation)

This is my generation
This is my generation, baby

Why don’t you all f-fade away (Talkin’ ’bout my generation)
And don’t try to dig what we all s-s-say (Talkin’ ’bout my generation)
I’m not trying to cause a big s-s-sensation (Talkin’ ’bout my generation)
I’m just talkin’ ’bout my g-g-g-generation (Talkin’ ’bout my generation)

This is my generation
This is my generation, baby

Why don’t you all f-fade away (Talkin’ ’bout my generation)
And don’t try to d-dig what we all s-s-say (Talkin’ ’bout my generation)
I’m not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin’ ’bout my generation)
I’m just talkin’ ’bout my g-g-generation (Talkin’ ’bout my generation)

This is my generation
This is my generation, baby

People try to put us d-down (Talkin’ ’bout my generation)
Just because we g-g-get around (Talkin’ ’bout my generation)
Things they do look awful c-c-cold (Talkin’ ’bout my generation)
Yeah, I hope I die before I get old (Talkin’ ’bout my generation)

This is my generation
This is my generation, baby


La mia generazione

La gente cerca di umiliarci (Parlando della mia generazione)
Solo perchè andiamo in giro (Parlando della mia generazione)
Le cose sembrano fredde (Parlando della mia generazione)
Spero di morire prima di diventare vecchio (Parlando della mia generazione)

Questa è la mia generazione
Questa è la mia generazuione, baby

Perchè non sbaidite tutti (Parlando della mia generazione)
E smettete ti tirare vangate a quello che diciamo tutti noi (Parlando della mia generazione)
Non sto cercando di causare una grande sensazione (Parlando della mia generazione)
Sto solo parlando della mia generazione (Parlando della mia generazione)

Questa è la mia generazione
Questa è la mia generazione, baby

Perchè non sbaidite tutti (Parlando della mia generazione)
E smettete ti tirare vangate a quello che diciamo tutti noi (Parlando della mia generazione)
Non sto cercando di causare una grande sensazione (Parlando della mia generazione)
Sto solo parlando della mia generazione (Parlando della mia generazione)

Questa è la mia generazione
Questa è la mia generazione, baby

La gente cerca di umiliarci (Parlando della mia generazione)
Solo perchè andiamo in giro (Parlando della mia generazione)
Le cose sembrano fredde (Parlando della mia generazione)
Sì, spero di morire prima di diventare vecchio (Parlando della mia generazione)

Questa è la mia generazione
Questa è la mia generazione, baby


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Who, Behind blue eyes

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Who

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Behind blue eyes

No one knows what it’s like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes

No one knows what it’s like
To be hated
To be fated
To telling only lies

But my dreams
They aren’t as empty
As my conscience seems to be

I have hours, only lonely
My love is vengeance
That’s never free

No one knows what it’s like
To feel these feelings
Like I do
And I blame you

No one bites back as hard
On their anger
None of my pain and woe
Can show through

But my dreams
They aren’t as empty
As my conscience seems to be

I have hours, only lonely
My love is vengeance
That’s never free

When my fist clenches, crack it open
Before I use it and lose my cool
When I smile, tell me some bad news
Before I laugh and act like a fool

And if I swallow anything evil
Put you’re finger down my throat
And if I shiver, please give me a blanket
Keep me warm, let me wear you’re coat

No one knows what it’s like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes


Dietro occhi blu

Nessuno sa com’è
L’essere un uomo cattivo
L’essere un uomo triste
Dietro occhi blu

Nessuno sa com’è
L’esser odiati
L’esser destinato
A raccontare solo bugie

Ma i miei sogni
Non sono così vuoti
Quanto la mia coscienza sembra essere

Ho ore, solamente solo
Il mio amore è punizione
Non è mai libero

Nessuno sa com’è
Sentire questi sentimenti
Come faccio io
E io ti incolpo

Nessuno morde così fortemente
La loro rabbia
Nessun dei miei dolori e dispiacere
Possono farsi vedere

Ma i miei sogni
Non sono così vuoti
Come la mia coscienza sembra essere

Ho ore, solamente solo
Il mio amore è punizione
Che non è mai gratuita

Quando il mio pugno si stringe, aprilo
Prima che io lo usi e perda la mia calma
Quando sorrido, raccontami delle brutte notizie
Prima che io sorrida e mi comporti come un pazzo

E se io ingoiassi qualcosa di cattivo
Infila il tuo dito nella mia gola
E se io avessi i brividi, per favore dammi una coperta
Tienimi al caldo, fammi vestire il tuo mantello

Nessuno sa com’è
L’essere un uomo cattivo
L’essere un uomo triste
Dietro occhi blu


Curiosità

Pete Townshend originariamente scrisse questa canzone per Jumbo, un personnagio del suo progetto “Lifehouse” che sarebbe diventato un film simile a Tommy e Quadropenia. Townshend non ha mai finito “Lifehouse”, ma le canzoni finirono sull’album Who’s Next.
L’origine della canzone la si trova in un evento avvenuto dopo il concerto degli Who il 9 giugno 1970 a Denver. Townshend fu tentato da una groupie. Tornò nella sua stanza e scrisse una preghiera che iniziò con “Se il mio pugno si chiudo, aprilo…” La preghiera era più o meno una richiesta di aiuto per resistere alla tentazione. Le altre parole potrebbero descrivere l’autocommiserazione di Townshend e quanto sia duro resistere.
Altre voci dicono che le parole sono basate sui sentimenti di paura di Townshend – che nessuno sa com’è essere lui, con delle alte aspettative e pressione per essere qualcuno che non è. Sapere di poter essere misero, ci dice di non lasciarlo apprezzare perchè lui non vuole apprezzare facendoci (noi fans) felici. Vorrà dire che chiederemo di più!
Altre voci ancora dicono che Townshend ha detto di aver scritto questo per far vedere “Quanto ci si sneta soli quando si ha del poetere”.
Sia Townshend che Roger Daltrey hanno occhi blu
I Limp Bizkit hanno fatto una cover di questa canzone nel 2003 sull’album Results May Vary. La loro versione fu utilizzata nel film Gothika di Halle berry. Berry apparì nel video diretto dal front man dei Bizkit Fred Durst. Essendo conveniente, Durst ha incluso una scena dove bacia Berry nel video.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share