The Beatles, She’s leaving home

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


She’s leaving home

Wednesday morning at five o’clock as the day begins
Silently closing her bedroom door
Leaving the note that she hoped would say more
She goes downstairs to the kitchen clutching her hankerchief
Quietly turning the backdoor key
Stepping outside she is free.
She (We gave her most of our lives)
Is leaving (Sacrificed most of our lives)
Home (We gave her everything money could buy)
She’s leaving home after living alone
For so many years. Bye, bye
Father snores as his wife gets into her dressing gown
Picks up the letter that’s lying there
Standing alone at the top of the stairs
She breaks down and cries to her husband
Daddy our baby’s gone.
Why would she treat us so thoughtlessly
How could she do this to me.
She (We never thought of ourselves)
Is leaving (Never a thought for ourselves)
Home (We struggled hard all our lives to get by)
She’s leaving home after living alone
For so many years. Bye, bye
Friday morning at nine o’clock she is far away
Waiting to keep the appointment she made
Meeting a man from the motor trade.
She (What did we do that was wrong?)
Is having (We didn’t know it was wrong)
Fun (Fun is the one thing that money can’t buy)
Something inside that was always denied
For so many years. Bye, bye
She’s leaving home. Bye, bye


Se ne va di casa

Mercoledì mattina alle cinque quando il giorno comincia
Chiude silenziosamente la porta della sua camera da letto
Lascia un biglietto che sperava dicesse di più
Scende le scale va in cucina stringendo il suo fazzoletto
Gira pian piano la chiave della porta posteriore
Uscendo fuori è libera.
Lei (le abbiamo dedicato tutta la nostra vita)
Se ne va (sacrificato la maggior parte della nostra vita)
Di casa (le abbiamo dato tutto quello che il denaro può comperare)
Se ne va di casa dopo aver vissuto sola
Per molti anni. Ciao Ciao
Papà russa quando la mamma mette la vestaglia
Prende su la lettera che sta lì distesa
Stando da sola in piedi in cima alle scale
Crolla e urla a suo marito
Papà il nostro bebè se n’è andato.
Perché dovrebbe trattarci così spensieratamente
Come ha potuto fare questo a me.
Lei (Non abbiamo mai pensato a noi stessi)
Se ne va (Mai un pensiero a noi stessi)
Di casa (Abbiamo lottato duramente tutta la nostra vita per tirare avanti)
Se ne va di casa dopo aver vissuto sola
Per così tanti anni. Ciao Ciao
Venerdì mattina alle nove lei è già lontana
Aspetta il rivenditore di auto usate
Con cui ha fissato un appuntamento
Lei (Cos’abbiamo fatto di sbagliato?)
Si sta (Non sapevamo che era sbagliato)
Divertendo (Divertimento è l’unica cosa che il denaro non può comperare)
Qualcosa dentro che le è sempre stato negato
Per così tanti anni. Ciao Ciao
Lei sta lasciando casa. Ciao Ciao


Curiosità

La canzone si basa su un articolo di giornale che Paul McCartney lesse. Il 27 febbraio 1967 il London Daily Mail riportava il seguente titolo “Ragazza con ottimi voti (Livello A) deposita la macchina e scompare”. Quella ragazza era la 17enne Melanie Coe, che scappò di casa lasciandosi tutto alle spalle. Suo padre è stato citato nell’articolo con “Non riesco ad immaginare perchè dovrebbe esser scappata, ha tutto qui”. McCartney disse a 100 UK #1 Hits di Jon Kutner e Spencer Leigh “Abbiamo visto quella storia ed è stata la mia ispirazione. C’erano molte di queste cose ai tempi ed era abbastanza da darci il filo della storia. Così iniziai a mettere insieme le parole: scivola fuori fuori e lascia una nota e i genitori si svegliano, era abbastanza commovente. Mi piace come canzone e quando al mostrai a John, aggiunse il coro greco e note lunghe. Una delle cose belle della canzone è che rimane su quegli accordi fino all’infinito.
Alcune delle parole erano cose che la zia di John Lennon “MImi” gli diceva da piccolo. Lei lo ha cresciuto dopo che i suoi genitori si separarono.
Nessuno dei Betales suonò uno strumento in questa canzone. John e Paul fecero le voci, che furono registrate a doppia banda di modo da farle sembrare un quartetto, e altri musicisti suonarono gli strumenti a corda. La prima donna a suonare su un album dei Beatles fu Sheila Bromberg, che in questa canzone suonò l’arpa.
Produttore di questa canzone fu Mike Leander poiché george Martin, solito produttore dei Beatles, non aveva tempo. Più tardi Leander si occupò di strumenti a corda per la canzone “As tears go by” dei Rolling Stones.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Revolution

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Revolution

You say you want a revolution
Well you know
We all want to change the world
You tell me that it’s evolution
Well you know
We all want to change the world
But when you talk about destruction
Don’t you know you can count me out
Don’t you know it’s gonna be alright
Alright Alright

You say you got a real solution
Well you know
We’d all love to see the plan
You ask me for a contribution
Well you know
We’re doing what we can
But when you want money for people with minds that hate
All I can tell you is brother you have to wait
Don’t you know it’s gonna be alright
Alright Alright

You say you’ll change the constitution
Well you know
We all want to change your head
You tell me it’s the institution
Well you know
You better free your mind instead
But if you go carrying pictures of Chairman Mao
You ain’t going to make it with anyone anyhow
Don’t you know know it’s gonna be alright
Alright Alright


Rivoluzione

Dici che vuoi fare la rivoluzione
Bè, sai
Tutti noi vogliamo cambiare il mondo
Mi dici che è evoluzione
Bè, sai
Tutti noi vogliamo cambiare il mondo
Ma quando parli di distruzione
Non sai che non devi contare su di me
Non sai che andrà tutto bene [quindi non c’è bisogno della rivoluzione]
Tutto bene Tutto bene

Dici che hai trovato una vera soluzione
Bè, sai
Vorremmo vedere il piano
Mi chiedi di contribuire [con soldi]
Bè, sai
Facciamo quel che possiamo
Ma se vuoi finanziare persone che nutrono odio
Fratello, tutto ciò che posso dirti è di aspettare
Non sai che andrà tutto bene
Tutto bene Tutto bene

Dici che cambierai la costituzione
Bè, sai
Vorremo tanto farti cambiare idea
Mi dici che è l’istituzione
Bè, sai
Faresti meglio a mettere la testa a posto
Ma continui a portare foto del Presidente Mao
Non la farai [la rivoluzione] con nessuno, in nessun modo
Non sai che andrà tutto bene
Tutto bene Tutto bene


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Let it be

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Let it be

When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
And in my hour of darkness she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

And when the broken hearted people living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted, there is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be

And when the night is cloudy there is still a light that shines on me
Shine until tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music, mother Mary comes to me,
Speaking words of wisdom, let it be
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom, let it be


Lascia stare

Quando mi ritrovo in un periodo di difficoltà
Madre Maria viene a me
Dicendo parole saggie, lascia stare
E nella mia ora di buio sta in piedi davanti a me
Dicendo parole saggie, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Bisbigliando parole saggie, lascia stare

E se la gente con il cuore spezzato che vive a questo mondo è d’accordo
Ci sarà una risposta, lascia stare
Per i duri forse saranno pazzi, c’è comunque una possibilità che vedano
Ci sarà una risposta, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Ci sarà una risposta, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Bisbigliando parole saggie, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Bisbigliando parole saggie, lascia stare

E se la notte è nuvolosa c’è comunque una luce che splende su di me
Splendi fino a domani, lascia stare
Mi sveglio con il suono di musica, madre Mary viene a me
Bisbigliando parole saggie, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Ci sarà una risposta, lascia stare
Lascia stare, lascia stare, lascia stare, lascia stare
Bisbigliando parole saggie, lascia stare


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Hey Jude

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Hey Jude

Hey Jude don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

Hey Jude don’t be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better

And any time you feel the pain, Hey Jude, refrain
Don’t carry the world upon your shoulders
For well you know that it’s a fool who plays it cool
By making his world a little colder
Na na na na na
na na na na

Hey Jude don’t let me down
You have found her now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better

So let it out and let it in
Hey Jude begin
You’re waiting for someone to perform with
And don’t you know that it’s just you
Hey Jude you’ll do
The movement you need is on your shoulder

Na na na na na
na na na na Yeah

Hey Jude don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you’ll begin to make it better
Better, better, better, better, better, Oh

Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude
Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude
Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude


Hey Jude

Hey Jude non peggiorare le cose
Prendi una canzone triste e migliorala Ricorda di lasciarla entrare nel tuo cuore
Poi puoi iniziare a migliorarla

Hey Jude non aver paura
Sei stato fatto per andar fuori e prendertela
Il minuto in cui la lasci entrare sotto la tua pelle
Poi inizi a migliorarla

E ogni volta che senti che ti fa male, fermati
Non portare il mondo sulle tue spalle
Sai bene che è un pazzo quello che fa finta di niente
Rendendo il suo mondo un po’ più freddo
Na na na na na
na na na na

Hey Jude non abbandonarmi
L’hai trovata e ora vai a prenderla
Ricorda di lasciarla entrare nel tuo cuore
E poi puoi iniziare a migliorarla

Quindi lascialo uscire e lascialo entrare
Hey Jude inizia
Stai aspettando qualcuno con cui esibirti
E non sai che sei solo tu
Hey Jude ce la farai
Il movimento che hai bisogno è sulle tue spalle

Na na na na na
na na na na Yeah

Hey Jude non peggiorare le cose
Prendi una canzone triste e migliorala
Ricorda di lasciarla sotto la tua pelle
Poi inizi a migliorarla
Migliore, migliore, migliore, migliore, migliore, Oh

Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude
Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude
Na na na na na na na
Na na na na, Hey Jude


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Yesterday

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Yesterday

Yesterday all my troubles seemed so far away.
Now it looks as though they’re here to stay.
Oh, I believe in yesterday.
Suddenly, I’m not half the man I used to be.
There’s a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.
Why she had to go, I don’t know,
She wouldn’t say.
I said something wrong,
Now I long for yesterday.
Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.
Why she had to go, I don’t know,
She wouldn’t say.
I said something wrong,
Now I long for yesterday.
Yesterday love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.


Ieri

Ieri tutti i miei problemi sembravano lontani
Ora però sembra che siano qua per restare
Oh, io credo nel ieri.
Improvvisamente non sono più nemmeno la metà di uomo che solevo essere.
C’è un’ombra che pende su di me.
Oh, ieri venne improvvisamente,
Perchè doveva andarsene, non lo so,
Non l’ha detto.
Ho detto qualcosa di sbagliato,
Ora rivorrei il ieri.
Ieri l’amore era un gioco così semplice da giocare.
Ora ho bisogno di un posto per nascondermi.
Oh, io credo nel ieri.
Perchè doveva andarsene, non lo so,
Non l’ha detto.
Ho detto qualcosa di sbagliato,
Ora rivorrei il ieri.
Ieri l’amore era un gioco così semplice da giocare.
Ora ho bisogno di un posto per nascondermi.
Oh, io credo nel ieri.


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, The long and winding road

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


The long and winding road

The long and winding road
that leads to your door
will never disappear
I’ve seen that road before
It always leads me here
Lead me to your door

The wild and windy night
that the rain washed away
Has left a pool of tears
crying for the day
Why leave me standing here
let me know the way

Many times I’ve been alone
and many times I’ve cried
Any way you’ll never know
the many ways I’ve tried

But still they lead me back
to the long winding road
You left me standing here
a long long time ago
Don’t leave me waiting here
lead me to your door

But still they lead me back
to the long winding road
You left me standing here
a long long time ago
Don’t leave me waiting here
lead me to your door
Yeah, yeah, yeah, yeah


La strada lunga e ventosa

La lunga e ventosa strada
che porta alla tua porta
non scomparirà mai
Ho visto quella strada prima di allora
Mi porta sempre qui
Mi porta alla tua porta

La selvaggia e ventosa notte
che la pioggia ha lavato via
Ha lasciato una piscina di lacrime
che piangono per il giorno
Perchè lasciarmi in piedi qua
fammi sapere il modo

Molte volte sono stato solo
e molte volte ho pianto
In ogni caso non saprai mai
i molti modi che ho provato

Ma ancora mi portano indietro
alla lunga e ventosa strada
Mi hai lasciato in piedi qua
molto tempo fa
Non lasciarmi aspettare qua
portami alla tua porta

Ma ancora mi portano indietro
alla lunga e ventosa strada
Mi hai lasciato in piedi qua
molto molto tempo fa
Non lasciarmi aspettare qua
portami alla tua porta
Yeah, yeah, yeah, yeah


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, I feel fine

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


I feel fine

Baby’s good to me, you know,
She’s happy as can be, you know,
She said so.
I’m in love with her and I feel fine.
Baby says she’s mine, you know,
She tells me all the time, you know,
She said so.
I’m in love with her and I feel fine.
I’m so glad that she’s my little girl.
She’s so glad, she’s telling all the world
That her baby buys her things, you know.
He buys her diamond rings, you know,
She said so.
She’s in love with me and I feel fine, mmm.
Baby says she’s mine, you know,
She tells me all the time, you know,
She said so.
I’m in love with her and I feel fine.
I’m so glad that she’s my little girl.
She’s so glad, she’s telling all the world
That her baby buys her things, you know.
He buys her diamond rings, you know,
She said so.
She’s in love with me and I feel fine, mmm, mmm.


Mi sento bene

Baby mi fa del bene, sai,
È felice quanto può esserlo, sai,
Ha detto così.
Sono innamorato di lei e mi sento bene.
Baby dice che è mia, sai,
Me lo dice continuamente, sai,
Ha detto così.
Sono innamorato di lei e mi sento bene.
Sono così felice che sia la mia piccola ragazza.
Lei è così felice, dice a tutto il mondo,
Che il suo baby le compra cose, sai.
Le compra anelli di diamanti, sai,
Ha detto così.
È innamorata di me e mi sento bene, mmm.
Baby dice che è mia, sai,
Me lo dice continuamente, sai,
Ha detto così.
Sono innamorato di lei e mi sento bene.
Sono così felice che sia la mia piccola ragazza.
Lei è così felice, dice a tutto il mondo,
Che il suo baby le compra cose, sai.
Le compra anelli di diamanti, sai,
Ha detto così.
È innamorata di me e mi sento bene, mmm, mmm.


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Help!

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Help!

Help! I need somebody.
Help! Not just anybody.
Help! You know I need someone.
Help!
When I was younger, so much younger than today,
I never needed anybody’s help in any way.
But now these days are gone I’m not so self assured,
Now I find
I’ve changed my mind, I’ve opened up the doors.
Help me if you can, I’m feeling down,
And I do appreciate you being ’round.
Help me get my feet back on the ground.
Won’t you please, please help me?
And now my life has changed in oh so many ways,
my independence seems to vanish in the haze.
But every now and then I feel so insecure,
I know that I just need you like I’ve never done before.
Help me if you can, I’m feeling down,
And I do appreciate you being ’round.
Help me get my feet back on the ground.
Won’t you please, please help me?
When I was younger, so much younger than today,
I never needed anybody’s help in any way.
But now these days are gone I’m not so self assured,
Now I find
I’ve changed my mind, I’ve opened up the doors.
Help me if you can, I’m feeling down,
And I do appreciate you being ’round.
Help me get my feet back on the ground.
Won’t you please, please help me?
Help me. Help me, oooh.


Aiuto!

Aiuto! Ho bisogno di qualcuno,
Aiuto! Non uno qualunque,
Aiuto! Sai ho bisogno di qualcuno.
Aiuto!
Quando ero più giovane, così tanto più giovane che oggigiorno,
Non ho mai avuto il bisogno dell’aiuto di nessuno in nessun modo
Ma ora quei giorni sono passati non sono così sicuro di me,
Ora trovo,
Che ho cambiato la mia mente, ho aperto le porte.
Aiutami se puoi, mi sento giù,
E apprezzo che mi stai vicino.
Aiutami a riportare i miei piedi per terra.
Non puoi per favore, per favore aiutarmi?
E ora la mia vita è cambiata in oh così tanti modi,
la mia indipendenza sembra svanire nell’opacità.
Ma di tanto in tanto mi sento così insicuro,
So che ho solamente bisogno di te come non ne ho mai avuto il bisogno prima.
Aiutami se puoi, mi sento giù,
E apprezzo che mi stai vicino.
Aiutami a riportare i miei piedi per terra.
Non puoi per favore, per favore aiutarmi?
Quando ero più giovane, così tanto più giovane che oggigiorno,
Non ho mai avuto il bisogno dell’aiuto di nessuno in nessun modo
Ma ora quei giorni sono passati non sono così sicuro di me,
Ora trovo,
Che ho cambiato la mia mente, ho aperto le porte.
Aiutami se puoi, mi sento giù,
E apprezzo che mi stai vicino.
Aiutami a riportare i miei piedi per terra.
Non puoi per favore, per favore aiutarmi?
Aiutami. Aiutami, oooh.


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Hello Goodbye

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Hello, Goodybe

You say yes, I say no.
You say stop and I say go go go, oh no.
You say goodbye and I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello.

I say high, you say low.
You say why and I say I don’t know, oh no.
You say goodbye and I say hello
(Hello Goodbye Hello Goodbye) hello hello
(Hello Goodbye) I don’t know why you say goodbye, I say hello
(Hello Goodbye Hello Goodbye) hello hello
(Hello Goodbye) I don’t know why you say goodbye
(Hello Goodbye) I say hello

Why why why why why why do you say goodbye goodbye, oh no?

You say goodbye and I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello.

You say yes (I say “yes”) I say no (but I may mean no.)
You say stop (I can stay) and I say go go go (till it’s time to go ), oh no.
You say goodbye and I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello
Hello hello
I don’t know why you say goodbye, I say hello hello.

Hela heba helloa CHA CHA, hela…


Buongiorno, Arrivederci

Tu dici di sì, io dico di no.
Tu dici stop e io dico vai vai vai, oh no.
Tu dici arrivederci e io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno.

Io dico alto, tu dici basso.
Tu dici perchè e io dico non lo so, oh no.
Tu dici arrivederci e io dico buongiorno
(Buongiorno arrivederci) buongiorno buongiorno
(Buongiorno arrivederci buongiorno arrivederci) buongiorno buongiorno
(Buongiorno arrivederci) Non so perchè tu dici arrivederci io dico buongiorno
(Buongiorno arrivederci buongiorno arrivederci) buongiorno buongiorno
(Buongiorno arrivederci) Non so perchè tu dici arrivederci io dico buongiorno
(Buongiorno arrivederci) io dico buongiorno

Perchè perchè perchè perchè perchè perchè tu dici arrivederci arrivederci, oh no?

Tu dici arrivederci e io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno.

Tu dici sì (Io dico “sì”) io dico no (ma forse intendo no).
Tu dici stop (Io posso rimanere) e io dico vai vai vai (finché è ora di andare), oh no.
Tu dici arrivederci e io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno
Buongiorno buongiorno
Non so perchè dici arrivederci, io dico buongiorno buongiorno.

Hela heba helloa CHA CHA, hela…


Curiosità

Al momento non vi sono curiosità riguardanti questa canzone.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share

The Beatles, Eleanor Rigby

Author: Cédric  //  Category: Canzoni, The Beatles

Lyrics (testo) e la rispettiva traduzione in italiano.


Eleanor Rigby

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from ?
All the lonely people
Where do they all belong ?

Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear
No one comes near.
Look at him working. Darning his socks in the night when there’s nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?


Eleanor Rigby

Ah, guarda tutta la gente sola
Ah, guarda tutta la gente sola

Eleanor Rigby raccoglie il riso nella chiesa
Dove c’è stato un matrimonio,
Vive in un sogno.
Aspetta alla finestra, con indosso il viso che tiene in serbo in una caraffa vicino alla porta
Per chi lo fa?

Tutta la gente sola
Da dove viene?
Tutta la gente sola
A chi appartiene?

Padre McKenzie scrive le parole di un sermone che nessuno sentirà
Nessuno si avvicina
Guardalo mentre lavora, e di notte quando non c’è nessuno, rammenda i calzini
Di chi si preoccupa?

Tutta la gente sola
Da dove viene?
Tutta la gente sola
A chi appartiene?

Ah, guarda tutta la gente sola
Ah, guarda tutta la gente sola

Eleanor Rigby morì nella chiesa e la seppellirono sotto una lapide col suo nome
Nessuno venne
Padre McKenzie si allontana dalla sepoltura pulendosi le mani dalla tomba
Nessuno fu salvato

Tutta la gente sola
Da dove viene?
Tutta la gente sola
A chi appartiene?


Curiosità

Questa canzone parla dell’emarginazione sociale e le difficoltà che ne risultano.
Paul McCartney prese “Rigby” dal nome di un negozio e “Eleanor” dall’attrice Eleanor Bron. Gli piaceva il nome “Eleanor Rigby” perchè suonava naturale.
McCartney non sapeva di cosa avrebbe trattato questa canzone finché gli passò per la testa i versi “raccoglie il riso nella chiesa, dove c’è stato un matrimonio” Questo è quando venne fuori con la storia di una vecchia e sola signora.
“Father MacKenzie” in origine era “Father McCartney” ma Paul decise che non voleva fare andar fuori di testa suo padre dunque tirò fuori un nome dall’elenco telefonico.
I Beatles non suonarono nessuno strumento in questa canzone. Tutta la musica viene da suonatori di strumenti a corda ingaggiati come musicitsi di sessione.
L’ultimo verso fu scritto in studio
Nella chiesa di St. Peter’s Churchyard a Wooton, in Inghilterra, c’è una tomba con su il nome di una certa Eleanor Rigby.
In origine era “Miss Daisy Hawkins”. Quando, secondo la rivista Rolling Stone, Paul McCartney suonò la prima volta la canzone al suo vicino di casa Donovan le parole erano “Ola Na Tungee, blowing his mind in the dark with a pipe full of clay”
Essendo che le parti suonate dagli strumenti a corda sono molto complesse, la canzone era molto difficile da suonare dal vivo, cosa che i Beatles non hanno mai fatto. Nel 2002 McCartney suonò la canzone senza strumenti a corda durante il suo tour Back In The US. Per compensare fu utilizzata la pianola.

Acquista…

Acquista questa canzone su Amazon.com

Acquista il mio E-Book: “Il rock racconta il suo tempo” su EBookStoreToday.com (3$)

© MusicWiki.info è presentato da Cédric
Vuoi richiedere la traduzione di un testo di una canzone? Visita il Forum.
Questo sito è stato realizzato con WordPress ed ospitato su HostExcellence.
Desideri iniziare a creare il tuo proprio sito con WordPress? Visita WordPressFAQ.org

Share